Buďme upřímní, určitě by se našel přijatelnější čas, ale pojďme na to.
Нека да сме честни, ще има и по-подходящо време.
Buďme upřímní přátelé, Trojané nyní hoří na hranici, kvůli jedné mladistvé neuváženosti.
Нека бъдем честни, приятели. Троянците сега горят на кладата заради едно младежко неблагоразумие.
Ne tak velká, jako chytit mě, ale buďme upřímní.
Не колкото моя, разбира се, но нека бъдем честни.
Jak už jsem říkal, je soudce a profesorka na právech, a buďme upřímní, nechodíš na bowling.
Както казах тя е съдия и професор, и ако съм честен - ти не играеш боулинг.
Ale buďme upřímní, bylo by to fakt skvělý, kdyby to teď propadlo stropem.
Ще бъде голям майтап, ако това нещо падне през тавана.
Tome, známe se dost dlouho, takže k sobě buďme upřímní.
Том, познаваме се от много време, нека сме откровени един с друг.
Ačkoliv, buďme upřímní, oba víme, že bys to nebyla ty.
Но тежката истина е, че това никога няма да си ти.
Kdybyste mu přejeli rukama přes jeho nahé boky, a buďme upřímní, určitě po tom toužíte, jeho kůže by byla tak hladká, jako sám neoprenový oblek.
Ако прекараш ръце по голите му хълбоци, точно както си и предполагал, ще почувстваш, че кожата ну е гладка като неопренов костюм.
Rád mého bratra, ale buďme upřímní, On nežije ve světě dospělých.
Обичам брат ми, но за да сме честни, не живее в света на възрастните.
Chci říct, buďme upřímní, potlačuje to.
Честно казано, мисля, че ще го хване шубето.
Buďme upřímní, taky jsi byla párkrát celá od polevy.
Имало е период в живота ти, в който си била в глазура.
Ale buďme upřímní, byla by to jen třešnička na dortu.
Макар че това би било само излишно доизкусуряване.
Buďme upřímní -- je to tvoje jediná šance na přežití.
Нека бъдем честни -- това е единственият ти шанс да оцелееш.
Ne, strašně ses těšil na tenhle koncert rezonující hudby, a buďme upřímní, já umím předstírat šťastný obličej lépe než ty.
Не, ти чака много за концерта. А и правя фалшиво щастливо изражение по-добре от теб.
Dobře vypadá, přijde na dost peněz, akční, a, buďme upřímní, nepraktická.
Тя има качествата на Ягуар - привлекателна, скъпа, бърза, и честно казано, непрактична.
Pan Campbell je pro nás rozhodně přínosem, ale tohle potřebuje tvoji obratnost a, buďme upřímní, tvou ženu s židovskou krví.
Г-н Кемпбъл е добър в нашия бизнес, но това изисква твоя финес, и, честно казано, жена ти, която е еврейка.
Je velmi dobrý ve vymlouvání pitomostí dětem z hlavy a, buďme upřímní, vy se tu lidi chováte jako banda děcek.
Бива го да убеждава хлапаците да не правят глупости, а признайте, вие се държите като две хлапета.
Buďme upřímní, oběť je pro ztroskotance.
Нека бъдем честни, пожертването е за губещите.
A buďme upřímní: pořád pro něj děláme víc, než kdy on dělal pro nás.
Тревожим се за него повече, отколкото той за нас.
Jo, a buďme upřímní, byla to největší akce, kterou ta postel v ten rok zažila.
Да, и да бъдем честни, това е единственото действие, коетолеглото видя през цялата година.
Buďme upřímní, pokud bych si ho k sobě nevzal já, tak kdo?
Хей, нека бъда честна. Ако не го бях приютил, тогава кой би?
A buďme upřímní, ti co řvou o svobodu nejvíce jsou nejspíš ti, kteří se snaží něco skrýt.
И нека бъдем честни, тези плаче най-силния за поверителност Са може би тези, опитва да скрие нещо
No, kdybys sněkým chtěl mluvit, tak jsem tady, a buďme upřímní, jsem na káry, takže si to nebudu pamatovat.
Е, ако искаш да говориш с някого, Точно тук съм, и нека да сме честни, аз съм пиян Така че нама да си спомням.
Dobrá, buďme upřímní, vše co existuje v tomhle městě je jen díky výrobě trávy.
Окей, защото хайде да сме честни, всичко в този град съществува заради бизнеса с трева.
Cením si toho, ale buďme upřímní, jste měsíce vystavení útoku.
Оценявам това, но да бъдем честни, вие сте под атака от няколко месеца.
Ale buďme upřímní, Christino, když jsme spolu na tanečním parketu, mě si nikdo nevšímá.
Но нека бъдем честни, Кристина, когато сме на дансинга, никой не гледа мен.
Buďme upřímní, my jsme malé ryby.
Да бъдем честни - ние сме дребни риби.
Ale buďme upřímní, přesně to tě zabilo.
Да бъдем откровени, точно това и те уби.
A buďme upřímní, kdo je bude postrádat?
Честно казано, на никого няма да му липсват.
Buďme upřímní, nejspíš už je mrtvý.
Нека бъдем честни, вероятно вече е мъртъв.
Buďme upřímní, je to pro mě příliš kontroverzní, aby mě s vámi spojovali.
Нека бъдем честни. Малко е сектантско, за да ни свързват с нас.
Víte, možná si Daryn myslí, že viděl Černého Billa, ale buďme upřímní.
Е, може би си мисли, че е видял Черният Бил, но да бъдем честни.
Ale buďme upřímní: mnoho žen si přímo myslí na svatební šaty.
Но нека да бъдем честни: много жени мислят директно за сватбената рокля.
Ale buďme upřímní, když to vidíte jednou -- možná dvakrát-- nemusíte to vidět znovu, protože už víte, jak Jack Bauer zatočí s teroristy.
Но нека сме честни, когато го изгледате веднъж - може би, или два пъти - не искате да го гледате отново, защото знаете как Джак Бауер ще се справи с терористите.
(Smích) Víte, jsem z Brizzy, což je pro život skvělé město, ale buďme upřímní – není to právě kulturní centrum jižní polokoule.
(Смях) Та аз съм от Бризи, страхотен град за живеене, но нека сме честни - не точно културната столица на Южното полукълбо.
Ale buďme upřímní, chemičtí inženýři jako skupina si nevysloužili během staletí pověst maniodepresivních alkoholiků.
Но нека бъдем честни, инженер-химиците като цяло не са си спечелили репутация през вековете на маниакално-депресивни алкохолици.
Buďme upřímní. No. Říká se tomu moderní život.
Нека бъдем откровени и честни. Така.
3.5320730209351s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?